A monk from the eastern provinces is viewing early spring plum blossoms at Tōboku-in Temple in Kyoto. A woman’s voice calls out. 観世喜正、森常好 The woman tells the monk that the plum tree was planted here by the poet Lady Izumi-shikibu. 豊嶋三千春 After exchanging more words with the monk, the woman is hidden by the red glow of sunset in the plum tree’s shadows and then vanishes. 奥善助 As the monk recites the Lotus Sutra in the dead of night, the ghost of Lady Izumi-shikibu appears before him. 喜多六平太 It is the figure of one who has reached enlightenment and become a Bodhisattva of singing and dancing thanks to the merit of waka Japanese poetry. 谷本健吾 The color of the plum blossoms cannot be seen in the spring night. 今井清隆 But their aromatic fragrance cannot be hidden. 喜多六平太 She misses the days long ago when she was familiar with the color and scent of love. 角当行雄 [ Paused. To restart, please click on the photo. ]
|
Photo: TOSHIRO MORITA
PhotoStory begins automatically. To stop, please click on a photo.